Стихи
Бачинскнй Кшиштоф Камиль
Кшиштоф Камиль Бачинский (1921—1944) — известный польский поэт, погибший во время Варшавского восстания. В поэзии Бачинского нашла свое отражение судьба поколения его сверстников. Стихи Бачинский начал писать в 1938 году, но при жизни ничего не успел опубликовать. Его рукописи были сохранены друзьями, изданы в Польше после войны и сразу завоевали популярность.
Издательство «Художественная литература», Москва, 1978
Содержание:
А. Гелескул. Кшиштоф Камиль Бачинский | 3 |
Прощание стрелка. Перевод М. Павловой | 19 |
Матери. Перевод Г. Ефремова | 20 |
Кантилена. Перевод Г. Ефремова | 23 |
Один. Перевод Г. Ефремова | 24 |
Ночные дороги. Перевод Г. Ефремова | 25 |
Осень желаний. Перевод Б. Дубина | 26 |
Баллада о повешенных. Перевод А. Ревича | 29 |
Зимняя элегия. |
III. Перевод А. Гелеспула | 31 |
IV. Перевод С. Левицкого | 31 |
«Знай: это небо безмерно…» Перевод Г. Ефремова | 33 |
Злая колыбельная. Перевод Б. Дубина | 34 |
Песня. Перевод М. Павловой | 35 |
Ветер. Перевод Г. Ефремова | 37 |
Пласты. Перевод Г. Ефремова | 38 |
Стихи о поздней осени. Перевод Б. Дубина | 39 |
«Сон ребяческий пахнул ванилью…» Перевод Г. Ефремова | 40 |
«Этот шарманщик…» Перевод С. Левицкого | 43 |
Детская элегия. Перевод С. Левицкого | 44 |
Концерт. Перевод Г. Ефремова | 47 |
Боль. Перевод Б. Дубина | 48 |
Черт. Перевод С. Левицкого | 49 |
Легспда. Перевод Б. Дубила | 50 |
Столетний вечер. Перевод Л. Гелеспула | 52 |
Воспоминание. Перевод Б. Дубина | 53 |
Памятное. Перевод Б. Дубина | 54 |
Висла. Перевод А. Гелеспула | 55 |
Слова к дождю. Перевод Г. Ефремова | 56 |
Sur le pont d'Avignon. Перевод С. Левицкого | 57 |
Весенний напев. Перевод С. Левицкого | 58 |
Гармония Бетховена. Перевод С. Левицкого | 59 |
Баллада о реке. Перевод С. Левицкого | 60 |
Эти люди. Перевод М. Павловой | 62 |
«Осень — ведь это паденье звезд…» Перевод С. Левицкого | 64 |
Гавот. Перевод С. Левицкого | 65 |
Теология. Перевод С. Левицкого | 66 |
Притча. Перевод Б. Дубина | 67 |
«От смертей в этих строках…» Перевод Б. Дубина | 69 |
Элегия («Мокрые ветки елей…»). Перевод С. Левицкого | 71 |
Поколепие. Перевод Б. Слуцкого | 72 |
Без имени. Перевод С. Левицкого | 73 |
Эпилог. Перевод Г. Ефремова | 74 |
Предначертания. Перевод Б. Дубина | 75 |
Белая магия. Перевод А. Гелескула | 79 |
Песенка. Перевод А. Гелескула | 81 |
Стужа. Перевод Б. Дубина | 82 |
Песня о ладонях. Перевод Б. Дубина | 83 |
История. Перевод Б. Дубина | 85 |
Молодость. Перевод Б. Дубина | 87 |
Вечера. Перевод Г. Ефремова | 89 |
«О, как оглушает и дерево это…» Перевод Б. Дубина | 90 |
Вьюга. Перевод Б. Дубина | 91 |
Ночь. Перевод Б. Дубина | 92 |
Rorate coeli. Перевод А. Ревича | 94 |
Лучи. Перевод М. Петровых | 96 |
Пустоши. Перевод А. Ревича | 98 |
Желания. Перевод А. Ревича | 101 |
Молитва I. Перевод Б. Дубина | 103 |
Сочельник. Перевод Б. Дубина | 105 |
Снова осень. Перевод Г. Ефремова | 107 |
Это время. Перевод А. Ревича | 109 |
Из ночи. Перевод М. Петровых | 110 |
Элегия («Легкие тучи…») Перевод С. Левицкого | 111 |
Видения. Перевод А. Гелескула | 112 |
«Живем на дне кошмара…» Перевод А. Гелескула | 115 |
С ветром. Перевод С. Левицкого | 116 |
О ты, моя кручина. Перевод М. Петровых | 118 |
Суженая. Перевод Б. Дубина | 120 |
Вина. Перевод А. Гелескула | 121 |
Воробьи. Перевод С. Левицкого | 125 |
Варшава. Перевод А. Гелескула | 127 |
Дожди. Перевод А. Гелескула | 129 |
Ледовое поле. Перевод А. Ревича | 132 |
«Был мой народ, словно мощное древо…» Перевод Б. Слуцкого | 134 |
Ветер. Перевод Б. Слуцкого | 136 |
Победители. Перевод С. Левицкого | 138 |
Две любви. Перевод М. Петровых | 139 |
«Золотой с прожилком белым…» Перевод А. Ревича | 141 |
Песня па сон. Перевод Б. Дубина | 143 |
Поколение. Перевод А. Ревича | 145 |
Мазовше. Перевод А. Ревича | 148 |
«Возлюбить человека надо…» Перевод А. Ревича | 151 |
Взгляд. Перевод А. Гелескула | 153 |
С головою на карабине. Перевод Б. Слуцкого | 155 |
Морская баллада. Перевод Б. Дубина | 157 |
«Он дышит, город темный…» Перевод М. Павловой | 159 |
Павшим. Перевод Б. Слуцкого | 163 |
Снежная песенка солдата. Перевод С. Левицкого | 165 |
«Те влечения, что с нами…» Перевод М. Петровых | 166 |
«Когда в бою — в дыму, в огне…» Перевод Е. Витковского | 168 |
Элегия о польском мальчике. Перевод М. Петровых | 170 |
Молитва богородице. Перевод М. Петровых | 171 |
«Пора, которой нет прощенья…» Перевод Б. Дубина | 173 |
Вздох. Перевод С. Левицкого | 175 |
Весеннее дыхание. Перевод А. Ревича | 176 |
День помиповепия. Перевод А. Гелескула | 178 |
Сказка. Перевод А. Гелескула | 181 |
Из лесу. Перевод А. Ревича | 183 |
«Когда, под ладопью…» Перевод Б. Дубина | 185 |
Шкаф 3, полка Е