Газели

Хафиз

Издательство «Художественная литература», Москва, 1969

Содержание:

«Песня, брызнуть будь готова…». Перевод К. Липскерова 3
«Что святош во власяницах вся гурьба?..». Перевод К. Липскерова 4
«Хмельная, опьяненная…». Перевод И. Сельвинского 5
«Дам тюрчанке из Шираза…». Перевод К. Липскерова 6
«Розу брось…». Перевод К. Липскерова 8
«Сердце, воспрянь!..». Перевод В. Державина 10
«Чашу полную, о кравчий…». Перевод К. Липскерова 11
«О суфий, розу ты сорви…». Перевод С. Липкина 13
«0 боже, ты вручил мне розу…». Перевод С. Липкина 15
«Не прерывай, о грудь моя…». Перевод И. Сельвинского 17
«Где правоверных путь…». Перевод К. Липскерова 18
«Я отшельник. До игрищ и зрелищ…». Перевод В. Державина 19
«На сердце роза…». Перевод Т. Спендиаровой 21
«Эй, проповедник, прочь поди!..». Перевод В. Державина 23
«Владычица,— сказал я,— сжалься…». Перевод В. Державина 24
«Мне вечор музыкант…». Перевод К. Липскерова 26
«Пусть вечно с сердцем дружит рок…». Перевод С. Липкина 27
«Весть пришла, что печаль…». Перевод B. Державина 29
«Не откажусь любить красавиц…». Перевод C. Липкина 31
«Аромат ее крова…». Перевод К. Липскерова 32
«Ты, чье сердце — гранит…». Перевод А. Кочеткова 33
«Душа — лишь сосуд…». Перевод В. Звягинцевой 34
«Ушла любимая моя…». Перевод И. Сельвинского 35
«Вчера на исходе ночи…». Перевод Е. Дунаевского 36
«Одиночество мое!..». Перевод И. Сельвинского 38
«В царство розы и вина — приди!..». Перевод А. Фета 39
«Верь, Юсуф вернется…». Перевод К. Липскерова 40
«Ханша тех, чьи станы — бамбук…». Перевод А. Кочеткова 42
«В этом городе немало…». Перевод Е. Дунаевского 44
«Рассветный ветер с доброй вестью…». Перевод В. Державина 45
«День отрадных встреч…». Перевод К. Липскерова 46
«Взгляни, как праздничный стол…». Перевод А. Кочеткова 48
«Свершая утром намаз…». Перевод А. Кочеткова 50
«Нет, я не циник, мухтасиб…». Перевод И. Сельвинского 52
«Вчера из мечети вышел…». Перевод Е. Дунаевского 54
«К этой двери искать…». Перевод Е. Дунаевского 56
«В дни, когда наш луг…». Перевод А. Кочеткова 58
«Вероломство осенило каждый дом…». Перевод А. Кочеткова 59
«Долго ль пиршества нам править…». Перевод К. Липскерова 60
«Красоты твоей сиянье…». Перевод Т. Спендиаровой 62
«Кому удел не тлетворный…». Перевод К. Липскерова 64
«Нету в мире счету розам…». Перевод К. Липскерова 66
«Страсть бесконечна…». Перевод К. Липскерова 68
«Те, кто взглядом…». Перевод В. Державина 69
«Мой скудный жребий тяжек…». Перевод Е. Дунаевского 71
«Проповедники, как только службу…». Перевод К. Липскерова 73
«Коль туда, куда стремлюсь…». Перевод А. Кочеткова 75
«Уйди, аскет!..». Перевод И. Сельвинского 76
«Ты не шли упреков в буйстве…». Перевод К. Липскерова 77
«Я вышел на заре…». Перевод Е. Дунаевского 78
«Лекарю часто нес я моленья…». Перевод К. Липскерова 79

Примечания 81
Шкаф 3, полка Е