Поэтические произведения в стихах и прозе
Рембо Артюр
В истории французской литературы Артюру Рембо принадлежит двоякая роль разрушителя старых, традиционных форм поэзии и связующего звена между поэзией двух столетий: XIX и XX. Попытка сделать из своего творчества орудие решительного преобразования мира окончилась для Рембо неудачей, но одарила литературу замечательными по оригинальности и остроте произведениями.
Издание сопровождается предисловием и комментариями к тексту.
Предназначается широкому кругу читателей.
Издательство «Радуга», Москва, 1988
Содержание:
Феномен Рембо. Л. Г. Андреев | 5 |
POESIES. СТИХОТВОРЕНИЯ |
Les Etrennes des orphelins | 48 |
* Сиротские подарки. Перевод В. Микушевича | 49 |
* Новогодние подарки сирот. Перевод М. Березкиной | 346 |
Sensation | 54 |
Ощущение. Перевод Б. Лившица | 55 |
Ощущение. Перевод И. Анненского | 349 |
* Влечение. Перевод В. Микушевича | 349 |
Soleil et chair | 54 |
* Солнце и плоть. Перевод В. Микушевича | 55 |
Ophelie | 64 |
Офелия. Перевод Б. Лившица | 65 |
* Офелия. Перевод В. Микушевича | 350 |
Ваl des pendus | 66 |
* Бал висельников. Перевод Д. Самойлова | 67 |
Бал повешенных. Перевод П. Антокольского | 351 |
* Бал повешенных. Перевод Е. Витковского | 352 |
Le Chatiment de Tartufe | 70 |
Наказание Тартюфа. Перевод П. Антокольского | 71 |
Le Forgeron | 72 |
Кузнец. Перевод П. Антокольского | 73 |
* Кузнец. Перевод В. Орла | 354 |
«Morts de Quatre-vingt-douze…» | 82 |
«Вы, храбрые бойцы…» Перевод П. Антокольского | 83 |
* «Французы, вспомните…» Перевод Р. Дубровкина | 359 |
A la musique | 82 |
На музыке. Перевод Б. Лившица | 83 |
Venus Anadyomene |
* Венера Анадиомена. Перевод В. Орла | 87 |
Premiere soiree | 86 |
* Первое свидание. Перевод В. Орла | 87 |
Les Reparties de Nina | 88 |
* Ответ Нины. Перевод Е. Витковского | 89 |
Les Effares | 96 |
Завороженные. Перевод А. Арго | 97 |
Испуганные. Перевод В. Брюсова | 360 |
Потрясенные. Перевод А. Ревича | 361 |
* Завороженные. Перевод В. Микушевича | 362 |
Roman | 98 |
Роман. Перевод Б. Лившица | 99 |
* Роман. Перевод В. Микушевича | 364 |
Le Mai | 102 |
Зло. Перевод Б. Лившица | 103 |
Зло. Перевод М. Яснова | 365 |
Rages de Cesars | 102 |
* Ярость цезарей. Перевод Е. Витковского | 103 |
Reve pour I'hiver | 104 |
Сон на зиму. Перевод И. Эренбурга | 105 |
* Зимняя мечта. Перевод Р. Дубровкина | 365 |
* Мечта о зиме. Перевод А. Давыдова | 366 |
Le Dormeur du val | 104 |
Спящий в ложбине. Перевод П. Антокольского | 105 |
Спящий в ложбине. Перевод М. Яснова | 367 |
* Уснувший в ложбине. Перевод А. Давыдова | 367 |
Au Cabaret-Vert | 106 |
В «Зеленом кабаре». Перевод В. Брюсова | 107 |
La Maline | 108 |
* Плутовка. Перевод Р. Дубровкина | 109 |
L'Eclatante victoire de Sarrebruck | 108 |
* Блестящая победа под Саарбрюккеном… Перевод Е. Витковского | 109 |
Le Buffet | 110 |
* Буфет. Перевод Е. Витковского | 111 |
Ma Boheme | 110 |
Мое бродяжество. Перевод А. Ревича | 111 |
Моя цыганщина. Перевод В. Левика | 368 |
* Моя богема. Перевод М. Яснова | 368 |
Les Corbeaux | 112 |
* Воронье. Перевод P. Дубровкина | 113 |
* Вороны. Перевод А. Давыдова | 369 |
Les Assis | 114 |
Сидящие. Перевод В. Парнаха | 115 |
* Восседающие. Перевод В. Микушевича | 370 |
Тёте de faune | 116 |
* Голова фавна. Перевод Е. Витковского | 117 |
* Голова фавна. Перевод А. Давыдова | 371 |
Les Douaniers | 118 |
* Таможенники. Перевод М. Яснова | 119 |
Oraison du soir | 118 |
Вечерняя молитва. Перевод Б. Лившица | 119 |
Chant de guerre parisien | 120 |
* Военная песня парижан. Перевод Е. Витковского | 121 |
Mes Petites amoureuses | 122 |
* Мои возлюбленные крошки. Перевод Д. Самойлова | 123 |
Accroupissements | 126 |
Приседания. Перевод М. Яснова | 127 |
* Приседания. Перевод Г. Русакова | 372 |
Les Poetes de sept ans | 128 |
* Семилетние поэты. Перевод Д. Самойлова | 129 |
* Семилетние поэты. Перевод А. Шараповой | 373 |
* Семилетние поэты. Перевод Р. Дубровкина | 375 |
Les Pauvres a I'eglise | 132 |
* Бедняки в церкви. Перевод В. Микушевича | 133 |
Le Cceur vole | 136 |
* Украденное сердце. Перевод В. Орла | 137 |
L'Orgie parisienne ou Paris se repeuple | 136 |
* Парижская оргия, или Столица заселяется вновь. Перевод Е. Витковского1 | 137 |
Парижская оргия, или Париж заселяется вновь. Перевод Г. Русакова | 377 |
Les Mains de Jeanne-Marie | 142 |
* Руки Жанны-Мари. Перевод М. Яснова | 143 |
Руки Жанны-Мари. Перевод В. Парнаха | 379 |
Руки Жанны-Мари. Перевод П. Антокольского | 381 |
Les Sceurs de charite | 146 |
* Сестры милосердия. Перевод В. Орла | 147 |
Voyelles | 148 |
* Гласные. Перевод В. Микушевича | 149 |
* Гласные. Перевод И. И. Тхоржевского | 383 |
* Гласные. Перевод М. Миримской | 384 |
«L'etoile a pleure rose…» | 150 |
* «Розовослезная звезда…» Перевод Е. Витковского | 151 |
L'Homme juste (fragment) | 150 |
* Праведник (фрагмент). Перевод Р. Дубровкина | 151 |
Се qu-'on dit au poete a propos de fleurs | 154 |
* Что говорят поэту о цветах. Перевод Д. Самойлова | 155 |
* Что говорят поэту о цветах. Перевод М. Яснова | 385 |
Les Premieres communions | 164 |
* Первое причастие. Перевод Р. Дубровкина | 165 |
Les Chercheuses de poux | 174 |
Искательницы вшей. Перевод Б. Лившица | 175 |
Искательницы вшей. Перевод И. Анненского | 390 |
Le Bateau ivre | 176 |
* Пьяный корабль. Перевод Д. Самойлова | 177 |
Пьяный корабль. Перевод Б. Лившица | 391 |
Пьяный корабль. Перевод П. Антокольского | 394 |
* Пьяный корабль. Перевод Е. Витковского | 397 |
* Пьяный корабль. Перевод Н. Стрижевской | 400 |
DERNIERS VERS. ПОСЛЕДНИЕ СТИХОТВОРЕНИЯ |
Larme | 186 |
Слеза. Перевод М. Яснова | 187 |
* Слеза. Перевод Н. Стрижевской | 404 |
La Riviere de Cassis | 186 |
* Речка Черный Смород. Перевод Е. Витковского | 187 |
Comedie de la soif | 188 |
* Комедия жажды. Перевод Г. Кружкова | 189 |
Bonne pensee du matin | 194 |
* Добрые мысли утром. Перевод Е. Витковского | 195 |
Fetes de la patience |
Празднества терпения |
Bannieres de mai | 196 |
* Хоругви мая. Перевод Г. Кружкова | 197 |
Chanson de la plus haute tour | 198 |
Песня из самой высокой башни. Перевод М. Яснова | 199 |
L'Eternite | 200 |
Вечность. Перевод А. Ревича | 201 |
* Вечность. Перевод М. Яснова | 404 |
Age d'or | 202 |
* Золотой век. Перевод Г. Кружкова | 203 |
Jeune menage | 204 |
* Юная чета. Перевод Р. Дубровкина | 205 |
* Молодожены. Перевод А. Давыдова | 405 |
Bruxelles | 206 |
* Брюссель. Перевод Р. Дубровкина | 207 |
«Est-elle almee?…» | 208 |
* «Кто она, не цветок…» Перевод В. Микушевича | 209 |
Fetes de la faim | 210 |
Разгул голода. Перевод Г. Кружкова | 211 |
«Qu'est-ce pour nous, mon coeur…» | 212 |
«Что нам, душа моя…» Перевод Ф. Сологуба | 213 |
* «О сердце, что нам кровь…» Перевод Е. Витковского | 406 |
«Entends comme brame…» | 214 |
* «Апрель тому причина…» Перевод А. Давыдова | 215 |
* «Послушай, как громко…» Перевод Г. Кружкова | 407 |
Michel et Christine | 214 |
* Мишель и Кристина. Перевод В. Микушевича | 215 |
* Мишель и Кристина. Перевод Н. Стрижевской | 408 |
Honte | 216 |
* Стыд. ПереводВ. Орла | 217 |
Mernoire | 218 |
* Воспоминание. Перевод В. Микушевича | 219 |
«О saisons, б chateaux…» | 222 |
«О дворец! О весна…» Перевод А. Ревича | 223 |
* «О мечты! О дворцы!..» Перевод Г. Кружкова | 409 |
«Le loup criait sous les feuilles…» | 222 |
* «Как волк хрипит под кустом…» Перевод Г. Кружкова | 223 |
ILLUMINATIONS. ОЗАРЕНИЯ |
Apres le Deluge | 228 |
* После Потопа. Перевод Н. Стрижевской | 229 |
Enfance | 230 |
* Детство. Перевод Ю. Стефанова | 231 |
Детство. Перевод Ф. Сологуба | 410 |
* Детство. Перевод Н. Стрижевской | 411 |
Conte | 236 |
* Сказка. Переводе. Орла | 237 |
Сказка. Перевод Ф. Сологуба | 413 |
Parade | 238 |
* Парад-алле. Перевод А. Ревича | 239 |
Antique | 238 |
* Антик. Переводе. Орла | 239 |
Антика. Перевод Н. Яковлевой | 414 |
Being Beauteous | 240 |
* Being Beauteous. Перевод В. Орла | 241 |
* Being Beauteous. Перевод Н. Стрижевской | 415 |
Vies | 240 |
* Жизни. ПереводВ. Орла | 241 |
Depart | 242 |
* Отправление. Перевод В. Орла | 243 |
Отъезд. Перевод Н. Стрижевской | 415 |
Royaute | 244 |
* Царствование. Перевод Н. Стрижевской | 245 |
Царствование. Перевод Ф. Сологуба | 415 |
A une raison | 244 |
* К разуму. Перевод В. Орла | 245 |
Разуму. Перевод Н. Стрижевской | 416 |
Matinee d'ivresse | 244 |
* Хмельное утро. Перевод Ю. Стефанова | 245 |
Phrases | 246 |
* Фразы. Перевод В. Орла | 247 |
Ou vriers | 250 |
* Рабочие. Перевод Г. Беляевой | 251 |
Les Ponts | 250 |
* Мосты. Перевод Г. Беляевой | 251 |
Ville | 252 |
Город. Перевод Н. Стрижевской | 253 |
Ornieres | 254 |
* Колеи. Перевод И. Кузнецовой | 255 |
Villes («Ce sont des villes!…») | 254 |
* Города («Вот города!..»). Перевод В. Орла | 255 |
Vagabonds | 256 |
* Бродяги. Перевод И. Кузнецовой | 257 |
Бродяги. Перевод Ф. Сологуба | 416 |
Villes («L'Acropole officielle…») | 258 |
* Города («Этот официальный акрополь…»). Перевод В. Орла | 259 |
Veillees | 260 |
* Бдения. Перевод И. Кузнецовой | 261 |
* Бдения. Перевод Н. Стрижевской | 417 |
Mystique | 262 |
* Мистическое. Перевод Ю. Стефанова | 263 |
* Мистическое. Перевод Н. Стрижевской | 418 |
Aube | 264 |
* Заря. Перевод Г. Беляевой | 265 |
Fleurs | 264 |
* Цветы. Перевод Г. Беляевой | 265 |
Nocturne vulgaire | 266 |
* Вульгарный ноктюрн. Перевод Н. Стрижевской | 267 |
Marine | 266 |
Морской пейзаж. Перевод А. Ревича | 267 |
* Марина. Перевод Н. Стрижевской | 418 |
Fete d'hiver | 268 |
* Зимний праздник. Перевод И. Кузнецовой | 269 |
Angoisse | 268 |
* Смятение. Перевод И. Кузнецовой | 269 |
Metropolitain | 270 |
* Метрополитен. Перевод Г. Беляевой | 271 |
* Метрополитен. Перевод И. Стрижевской | 419 |
Barbare | 270 |
* Первобытное. Перевод И. Кузнецовой | 271 |
Solde | 272 |
* Распродажа. Перевод Ю. Стефанова | 273 |
Fairy | 274 |
* Fairy. Перевод Ю. Стефанова | 275 |
Guerre | 274 |
* Война. Перевод Г. Беляевой | 275 |
Война. Перевод Т. Левита | 420 |
Jeunesse | 276 |
* Юность. Перевод И. Кузнецовой | 277 |
Promontoire | 278 |
* Мыс. Перевод Ю. Стефанова | 279 |
Scenes | 280 |
* Сцены. Перевод И. Кузнецовой | 281 |
Soir historique | 282 |
* Исторический вечер. Перевод Г. Беляевой | 283 |
Исторический вечер. Перевод Ф. Сологуба | 420 |
Bottom | 282 |
* Bottom. Перевод Г. Беляевой | 283 |
Bottom. Перевод Ф. Сологуба | 421 |
* Bottom. Перевод Н. Стрижевской | 421 |
Н | 284 |
* «Н». Перевод Г. Беляевой | 285 |
«Н». Перевод Н. Яковлевой | 422 |
* «Н». Перевод П. Стрижевской | 422 |
Мои vement | 284 |
* Движение. Перевод И. Кузнецовой | 285 |
* Движение. Перевод Н. Стрижевской | 422 |
Devotion | 286 |
* Благочестие. Перевод И. Кузнецовой | 287 |
Democratic | 288 |
Демократия. Перевод Н. Стрижевской | 289 |
Демократия. Перевод Т. Левита | 423 |
Genie | 288 |
Гений. Перевод Н. Стрижевской | 289 |
UNE SAISON EN ENFER. ПОРА В АДУ |
«Jadis, si je me souviens bien…» | 294 |
* «Когда-то, насколько я помню…» Перевод Ю. Стефанова | 295 |
Mauvais sang | 296 |
* Дурная кровь. Перевод Ю. Стефанова | 297 |
Nuit de 1'enfer | 306 |
* Ночь в аду. Перевод Ю. Стефанова | 307 |
Delires I. Vierge folle. L'Epoux infernal | 312 |
* Словеса в бреду I. Неразумная дева. Инфернальный супруг. Перевод Ю. Стефанова | 313 |
Delires II. Alchimie du verbe | 320 |
* Словеса в бреду П. Алхимия слова. Перевод Ю. Стефанова | 321 |
LTmpossible | 334 |
* Невозможное. Перевод Ю. Стефанова | 335 |
L'Eclair | 338 |
* Вспышка. Перевод Ю. Стефанова | 339 |
Matin | 340 |
* Утро. Перевод Ю. Стефанова | 341 |
Утро. Перевод А. Ревича | 424 |
Adieu | 342 |
* Прощай. Перевод Ю. Стефанова | 343 |
Прощание. Перевод А. Ревича | 424 |
Приложение | 346 |
Комментарии. М. В. Толмачев | 445 |
Шкаф 3, полка Е