Писатели США о литературе
Том 1

Тугушева Майя Павловна (составитель)

Цель издания — представить советскому читателю наиболее интересные и важные выступления американских писателей о литературе с XVII по XX век. Двухтомник дает широкую панораму развития романтизма и реализма в США, отражает борьбу против антигуманистических, модернистских концепций, школ и теорий. В настоящее издание включены материалы сборника статей «Писатели США о литературе», выпущенного в 1974 году.

Книге предпослана вступительная статья, характеризующая вклад ведущих писателей США в развитие литературно-критической мысли.

Издательство «Прогресс», Москва, 1982

Содержание:

Американские писатели о литературе. А. Николюкин III

ДЖОН УИНТРОП. Речь, написанная на борту «Арабеллы» во время переезда с острова Великобритания в Новую' Англию в Северной Америке (1630). Перевод В. Олейника 3
РОДЖЕР УИЛЬЯМС. Письмо Джону Коттону-младшему в свою защиту (1671). Перевод В. Олейника 4
КОТТОН МЭЗЕР. Поэтический слог (1726). Перевод В. Олейника 8
ДЖОНАТАН ЭДВАРДС. Красота мира (ок. 1750). Перевод В. Олейника 13
ФИЛИП ФРЕНО. Совет сочинителям (1788). Перевод А. Мулярчика 15
ХЬЮ ГЕНРИ БРЭКЕНРИДЖ. Предисловие к роману «Современное рыцарство» (1792). Перевод Д. Прияткина 19
РОЙАЛ ТАЙЛЕР. Предисловие к роману «Алжирский пленник» (1797). Перевод А. Шемякина 22
ЧАРЛЬЗ БРОКДЕН БРАУН. Предисловие к роману «Эдгар Хантли,
или Мемуары Лунатика» (1799). Перевод Д. Прияткина 24
О причине интереса к роману (1807). Перевод А. Шемякина 25
ВАШИНГТОН ИРВИНГ. Предисловие к книге «Брейсбридж-холл,
или Юмористы» (1822). Перевод Д. Прияткина 29
ГЕНРИ УОДСВОРТ ЛОНГФЕЛЛО. Наши отечественные писатели (1825). Перевод Я. Лёзовой 33
РАЛФ УОЛДО ЭМЕРСОН. Доверие к себе (1841). Перевод А. Зверева 36
УИЛЬЯМ ГИЛМОР СИММС. Американизм в литературе (1844). Перевод Е. Морозкиной 60
ЭДГАР АЛЛАН ПО. «Дважды рассказанные истории» Натаниела Готорна (1842). Перевод 3. Александровой 71
Философия творчества (1846). Перевод В. Рогова 77
ДЖЕЙМС РАССЕЛ ЛОУЭЛЛ. Притча для критиков (Отрывки) (1848). Перевод С. Таска 87
ТЕОДОР ПАРКЕР. Политическое назначение Америки (Отрывки) (1848). Перевод С. Таска 92
ДЖЕЙМС ФЕНИМОР КУПЕР. Предисловие к «Повестям о Кожаном Чулке» (1850). Перевод В. Харитонова 95
НАТАНИЕЛ ГОТОРН. Предисловие к роману «Дом о семи фронтонах» (1851). Перевод 3. Александровой 98
ГЕРМАН МЕЛВИЛЛ. Письмо к Натаниелу Готорну (1851)'. Перевод Ю. Ковалева 100
ГЕНРИ ДЭВИД ТОРО. Жизнь без принципа (1854). Перевод Э. Осиповой 104
УОЛТ УИТМЕН. Письмо о России (1881). Перевод К. Чуковского 120
Американская национальная литература. Существует ли она и может ли вообще существовать? (1891). Перевод Р. Облонской 121
ГЕНРИ ДЖЕЙМС. Искусство прозы (1884). Перевод Н. Анастасьева 127
Из предисловий к Собранию сочинений (1907—1909). Перевод
Т. Морозовой 145
УИЛЬЯМ ДИН ХОУЭЛЛС. Из книга «Критика и проза» (1886—1891). Перевод А. Зверева 165
СТИВЕН КРЕЙН. Посвящение Хемлину Гарленду на книге «Мэгги»
(1893). Перевод Т. Тихменевой 175
ХЕМЛИН ГАРЛЕНД. Из книги «Крушение кумиров» (1894). Перевод
Л. Беспаловой 176
МАРК ТВЕН. Еще о литературных грехах Фенимора Купера (1895). Перевод И. Гуровой 191
ФРЕНСИС БРЕТ ГАРТ. Возникновение «короткого рассказа» (1899). Перевод А. Мартыновой 198
ДЖЕК ЛОНДОН. О писательской философии жизни (1899). Перевод
В. Быкова 205
«Фома Гордеев» (1901). Перевод М. Урнова 209
ФРЭНК НОРРИС. Ответственность романиста (1902). Перевод
A. Зверева 213
Великий американский романист (1902). Перевод Л. Беспаловой 218
ЭПТОН СИНКЛЕР. Наша буржуазная литература. Причины заболевания и его лечение (1904). Перевод Б. Гиленсона 220
УИЛЬЯМ ДЮБУА. Вклад негра в литературу и искусство (1913). Перевод Г. Шейнмана 228
СИНКЛЕР ЛЬЮИС. Отношение романа к социальным противоречиям наших дней: закат капитализма (1914). Перевод Р. Бобровой 233
Страх американцев перед литературой (Речь при получении Нобелевской премии) (1930). Перевод Я. Высоцкой 243
ШЕРВУД АНДЕРСОН. Драйзер (1916). Перевод Л. Беспаловой 254
О реализме (1924). Перевод М. Зинде 256
РЭНДОЛФ БОРН. Культура и наш провинциализм (1914). Перевод B. Олейника 259
Достоевский: сопричастность художника (1917). Перевод В. Олейника 265
В мире. Максима Горького (1917). Перевод В. Олейника 268

КОММЕНТАРИЙ 271
полка БК3