Selected Verse
Стихи

Blake William
Блейк Уильям

Имя английского поэта и художника Уильяма Блейка хорошо знакомо советскому читателю. Настоящий сборник дает возможность и оценить творчество английского романтика в оригинале, и познакомиться с переводами стихов Блейка, сделанными советскими поэтами и переводчиками — С. Маршаком, В. Топоровым, А. Сергеевым, В. Микушевичем и др. В издании представлены «Песни Неведения и Познания», стихи разных лет, поэмы «Бракосочетание Рая и Ада», «Французская революция», «Америка», «Европа» и др.

Издание, сопровождаемое вступительной статьей и комментариями к тексту, проиллюстрированное рисунками самого поэта, предназначается для самых широких кругов любителей поэзии.

Moscow Progress Publishers 1982
Москва «Прогресс» 1982
© Составление, предисловие, комментарии, переводы, отмеченные в содержании*, издательство «Прогресс», 1982.

Содержание:

From «Poetical Sketches»
Из книги «Поэтические наброски»

   1. Song 48
   1. Песня. Перевод С. Я. Маршака 49
    Перевод А. В. Парина 502

   2. То Spring 50
   2. К весне. Перевод В. А. Потаповой 51

   3. То Summer 52
   3. К лету. Перевод В. А. Потаповой 53

   4. То Autumn 54
   4. К осени. Перевод В. А. Потаповой 55

   5. То Winter 56
   5. К зиме. Перевод В. А. Потаповой 57

   6. Mad Song 58
   6. Безумная песня. Перевод А. В. Парина 59

   7. То the Muses 60
   7. К музам. Перевод В. А. Потаповой 61

   8. Blind Man's Buff 62
   8. Игра в жмурки. Перевод С. Я. Маршака 63

   9. Gwin, King of Norway 70
   9. Король Гвин. Баллада. Перевод С. Я. Маршака 71

   10. From «King Edward the Third» 80
   10. Песня менестреля. Перевод А. Шараповой 81

From «An Island in the Moon»
Стихи из «Острова на луне»

   11. То be or not to be 86
   11. Быть иль не быть, вот в чем… Перевод В. Л. Топорова 87

   12. Leave, О leave me to my sorrows 90
   12. Предоставь меня печали… Перевод В. А. Потаповой 91

Songs of Innocence and of Experience Shewing the Two Contrary States of the Human Soul
Песни Неведения и Познания, показывающие два противоположных состояния человеческой души

Songs of Innocence
Песни Неведения

   13. Introduction 96
   13. Вступление. Перевод С. Я. Маршака 97
    Перевод В. Л. Топорова 507

   14. The Shepherd 102
   14. Пастух. Перевод С. Я. Маршака 103

   15. The Echoing Green 104
   15. Зеленое ay. Перевод В. Л. Топорова 105
    Перевод С. Я. Маршака 508

   16. The Lamb 106
   16* Ягненок. Перевод В. Л. Топорова 107
    Перевод С. Я. Маршака 509

   17. The Little Black Boy 108
   17. Негритенок. Перевод В. Л. Топорова 109
    Перевод С. Я. Маршака 510

   18. The Blossom 110
   18. Цветок. Перевод В. Б. Микушевича 111

   19. The Chimney Sweeper 112
   19.* Маленький трубочист. Перевод В. Л. Топорова 113
    Перевод С. Я. Маршака 512

   20. The Little Boy Lost 114
   20.* Заблудившийся мальчик. Перевод В. Л. Топорова 115
    Перевод С. Я. Маршака 513

   21. The Little Boy Found 116
   21.* Мальчик найденный. Перевод В. Л. Топорова 117
    Перевод С. Я. Маршака 514

   22. Laughing Song 118
   22. Смеющаяся песня. Перевод С. Я. Маршака 119

   23: A Cradle Song 120
   23. Колыбельная песня. Перевод К. Д. Бальмонта 121

   24. The Divine Image 124
   24. По образу и подобию. Перевод В. Л. Топорова 125

   25. Holy Thursday 126
   25. Святой четверг. Перевод В. Л. Топорова 127
    Перевод С. Я. Маршака 514

   26. Night 128
   26. Ночь. Перевод С. Я. Маршака 129
    * Перевод В. Л. Топорова 515

   27. Spring 132
   27. Весна. Перевод С. Я. Маршака 133

   28. Nurse's Song 134
   28. Нянюшкина песня. Перевод В. Б. Микушевича 135

   29. Infant Joy 136
   29. Дитя-радость. Перевод С. Я. Маршака 137

   30. A Dream 138
   30. Сон. Перевод В. Л. Топорова 139

   31. On Another's Sorrow 140
   31. О скорби ближнего. Перевод С. Я. Маршака 141

Songs of Experience
Песни Познания

   32. Introduction 146
   32. Вступление. Перевод В. Л. Топорова 147

   33. Earth's Answer 148
   33. Ответ Земли. Перевод В. Л. Топорова 149

   34. The Clod and the Pebble 150
   34. Ком Земли и Камень. Перевод В. Л. Топорова 151

   35. Holy Thursday 152
   35.* Святой четверг. Перевод В. Л. Топорова 153
    Перевод С. Я. Маршака 518

   36. The Little Girl Lost 154
   36. Заблудшая дочь. Перевод В. Б. Микушевича 155

   37. The Little Girl Found 158
   37. Обретенная дочь. Перевод В. Б. Микушевича 159

   38. The Chimney Sweeper 162
   38. Маленький трубочист. Перевод В. Л. Топорова 163

   39. Nurse's Song 164
   39. Нянюшкина песня. Перевод В. Б. Микушевича 165

   40. The Sick Rose 166
   40. Больная роза. Перевод В. А. Потаповой 167
    Перевод А. В. Парина 520

   41. The Fly 168
   41.* Мотылек. Перевод В. Л. Топорова 169
    Перевод С. Я. Маршака 520

   42. The Angel 170
   42. Ангел. Перевод В. Л. Топорова 171

   43. The Tyger 172
   43. Тигр. Перевод В. Л. Топорова 173
    Перевод К. Д. Бальмонта 522
    Перевод С. Я. Маршака 522

   44. My Pretty Rose-Tree 174
   44. Мой розовый куст. Перевод В. Л. Топорова 175

   45. Ah! Sun-flower! weary of time 176
   45. Ax! Подсолнух! что за жребий… Перевод В. Л. Топорова 177

   46. The Lily 178
   46. Лилея. Перевод А. В. Ларина 179
    Перевод С. Я. Маршака 524
    Перевод В. А. Потаповой 524

   47. The Garden of Love 180
   47.* Сад любви. Перевод В. Л. Топорова 181
    Перевод В. А. Потаповой 524

   48. The Little Vagabond 182
   48. Маленький бродяжка. Перевод С. Я. Маршака 183
    * Перевод В. Л. Топорова 525

   49. London 186
   49. Лондон. Перевод С. Я. Маршака 187
    * Перевод В. Л. Топорова 526

   50. The Human Abstract 188
   50. Человеческая абстракция. Перевод С. Я. Маршака 189

   51. Infant Sorrow 190
   51. Дитя-горе. Перевод В. Л. Топорова 191

   52. A Poison Tree 192
   52. Древо яда. Перевод С. Я. Маршака 193

   53. A Little Boy Lost 194
   53. Заблудившийся мальчик. Перевод С. Я. Маршака 195

   54. A Little Girl Lost 196
   54. Заблудшая девочка. Перевод В. Л. Топорова 197

   55. То Tirzah 200
   55. К Тирзе. Перевод В. Л. Топорова 201

   56. The Schoolboy 202
   56. Школьник. Перевод С. Я. Маршака 203

   57. The Voice of the Ancient Bard 206
   57. Голос древнего барда. Перевод В. Б. Микушевича 207

From «The Rossetti Manuscript»
Из «Манускрипта Россетти»

(1789—1793)

   58. Never seek to tell thy love 208
   58. Словом высказать нельзя… Перевод С. Я. Маршака 209
    * Перевод В. Л. Топорова 527

   59. I saw a Chapel all of gold 210
   59.* Предстал мне Златоглавый Храм… Перевод В. Л. Топорова 211
    Перевод В. А. Потаповой 528

   60. I asked a thief to steal me a peach 212
   60. Вора просил я персик украсть… Перевод В. А. Потаповой 213

   61. I heard an Angel singing 214
   61. Я слышал ангела пенье… Перевод В. А. Потаповой 215

   62. A Cradle Song 216
   62.* Колыбельная. Перевод В. Л. Топорова 217

   63. I fear'd the fury of my wind 218
   63. Страшился я: мой вихрь убьет… Перевод В. А. Потаповой 219

   64. Infant Sorrow 220
   64. Дитя-горе. Перевод В. Л. Топорова 221

   65. Thou hast a lap full of seed 224
   65. Зерна у тебя в подоле… Перевод В. А. Потаповой 225

   66. In a Mirtle Shade 226
   66. Под миртовым древом. Перевод В. А. Потаповой 227

   67. То Nobodaddy 228
   67.* Отцу, не породившему сына. Перевод В. Л. Топорова 229
    Перевод В. А. Потаповой 530

   68. The Wild Flower's Song 230
   68. Песня дикого цветка. Перевод С. Я. Маршака 231

   69. О lapwing! thou fliest around the heath 232
   69. О чибис! Ты видишь внизу пустополье… Перевод В. А. Потаповой 233

   70. Soft Snow 234
   70. Мягкий снег. Перевод В. А. Потаповой 235

   71. Merlin's Prophecy 236
   71. Пророчество Мерлина. Перевод В. А. Потаповой 237

   72. Day 238
   72. День. Перевод В. А. Потаповой 239

   73. Why should I care for the men of Thames 240
   73. Темза и Огайо. Перевод В. А. Потаповой 241

   74. Abstinence sows sand all over 242
   74. Пламень волос и румяную плоть… Перевод В. А. Потаповой 243

   75. If you trap the moment before it's ripe 244
   75. Схватив за вихор прежде времени случай… Перевод В. А. Потаповой 245

   76. Не who bends to himself a Joy 246
   76. Летучая радость. Перевод С. Я. Маршака 247

   77. Riches 248
   77. Богатство. Перевод С. Я. Маршака 249

   78. An Answer to the Parson 250
   78. Разговор духовного отца с прихожанином. Перевод С. Я. Маршака 251

   79. Soft deceit & idleness 252
   79. Леность и обман блаженный… Перевод В. А. Потаповой 253

   80. Let the Brothels of Paris be opened 254
   80. Двери настежь, парижские бордели!.. Перевод В. Л. Топорова 255

(1800—1803)

   81. My Spectre around me night and day 258
   81.* Спектр и эманация. Перевод В. Л. Топорова 259
    Перевод В. А. Потаповой 532

   82. When Klopstock England defied 264
   82.* Клопшток Англию хулил как хотел… Перевод В. Л. Топорова 265

   83. Mock on, mock on, Voltaire, Rousseau 266
   83. Живей, Вольтер! Смелей, Руссо!.. Перевод В. Л. Топорова 267

   84. When a man has married a wife 268
   84. Пока не женимся… Перевод С. Я. Маршака 269

   85. On the Virginity of the Virgin Mary and Johanna Southcott 270
   85. О девственности девы Марии и Джоанны Саускотт. Перевод В. А. Потаповой 271

   86. Morning 272
   86. Утро. Перевод С. Я. Маршака 273

   87. Now Art has lost its mental charms 274
   87.* Утратило искусство свой… Перевод В. Л. Топорова 275

(1808—1811)

   88. То F[laxman] 276
   88. Моему хулителю. Перевод С. Я. Маршака 277

   89. Here lies John Trot, the friend of all mankind 278
   89. Ни одного врага всеобщий друг, Джон Трот… Перевод В. А. Потаповой 279

   90. I was buried near this dyke 280
   90. Эпитафия. Перевод С. Я. Маршака 281

   91. My title as a genius thus is prov'd 282
   91. Теперь попробуйте сказать, что я не гениален… Перевод В. А. Потаповой 283

   92. Grown old in Love 284
   92. Всю жизнь любовью пламенной сгорая… Перевод С. Я. Маршака 285

   93. All pictures that's panted with sense and with thought 286
   93. Чувства и мысли в картине нашедший… Перевод В. А. Потаповой 287

   94. Why was Cupid a boy 288
   94. Купидон. Перевод В. А. Потаповой 289

   95. I asked my dear friend Orator Prig 290
   95. Что оратору нужно?.. Перевод С. Я. Маршака 291

   96. Having given great offence by writing in prose 292
   96. Блейк в защиту своего Каталога. Перевод В. А. Потаповой 293

   97. Some people admire the work of a fool 294
   97. Творенье дурака по вкусу многим людям… Перевод В. А. Потаповой 295

   98. Since all the riches of this world 296
   98. О благодарности. Перевод С. Я. Маршака 297

   99. I rose up at the dawn of day 298
   99. Я встал, когда редела ночь… Перевод С. Я. Маршака 299

The Pickering Manuscript
Манускрипт Пикеринга

(1800—1803)

  100. The Smile 300
  100. Улыбка. Перевод А. В. Ларина 301
    * Перевод В. Л. Топорова 538

  101. The Golden Net 302
  101. Златая сеть. Перевод В. А. Потаповой 303

  102. The Mental Traveller 304
  102. Странствие. Перевод В. Л. Топорова 305

  103. The Land of Dreams 312
  103. Юдоль грез. Перевод В. Л. Топорова 313

  104. Магу 314
  104. Мэри. Перевод С. Я. Маршака 315

  105. The Crystal Cabinet 318
  105.* Хрустальная шкатулка. Перевод В. Л. Топорова 319
    Перевод С. Я. Маршака 541

  106. The Grey Monk 320
  106. Серый монах. Перевод В. Л. Топорова 321

  107. Auguries of Innocence 324
  107.* Изречения невинности. Перевод В. Л. Топорова 325

  108. Long John Brown and Little Mary Bell 332
  108. Длинный Джон Браун и малютка Мэри Бэлл. Перевод С. Я. Маршака 333

  109. William Bond 334
  109. Вильям Бонд. Перевод В. Л. Топорова 335

The Book of Thel 340
Книга Тэль. Перевод С. Я. Маршака 341

The Marriage of Heaven and Hell 350
Бракосочетание Рая и Ада. Перевод А. Я. Сергеева 351

Visions of the Daughters of Albion 384
Видения дщерей Альбиона. Перевод А. Я. Сергеева 385

The French Revolution 402
* Французская революция. Перевод В. Л. Топорова 403

America 442
* Америка. Перевод В. Л. Топорова 443

Europe 466
* Европа. Перевод В. Л. Топорова 467

From «Milton» 490
Из поэмы «Мильтон». Перевод С. Я. Маршака 491

Комментарии 497

Даты жизни и творчества Блейка 556
полка БК4