Selected Verse
Стихи
Blake William
Блейк Уильям
Имя английского поэта и художника Уильяма Блейка хорошо знакомо советскому читателю. Настоящий сборник дает возможность и оценить творчество английского романтика в оригинале, и познакомиться с переводами стихов Блейка, сделанными советскими поэтами и переводчиками — С. Маршаком, В. Топоровым, А. Сергеевым, В. Микушевичем и др. В издании представлены «Песни Неведения и Познания», стихи разных лет, поэмы «Бракосочетание Рая и Ада», «Французская революция», «Америка», «Европа» и др.
Издание, сопровождаемое вступительной статьей и комментариями к тексту, проиллюстрированное рисунками самого поэта, предназначается для самых широких кругов любителей поэзии.
Moscow Progress Publishers 1982
Москва «Прогресс» 1982
© Составление, предисловие, комментарии, переводы, отмеченные в содержании*, издательство «Прогресс», 1982.
Содержание:
Из книги «Поэтические наброски» |
|
1. Песня. Перевод С. Я. Маршака |
49 |
2. К весне. Перевод В. А. Потаповой |
51 |
3. К лету. Перевод В. А. Потаповой |
53 |
4. К осени. Перевод В. А. Потаповой |
55 |
5. К зиме. Перевод В. А. Потаповой |
57 |
6. Безумная песня. Перевод А. В. Парина |
59 |
7. К музам. Перевод В. А. Потаповой |
61 |
8. Игра в жмурки. Перевод С. Я. Маршака |
63 |
9. Gwin, King of Norway |
70 |
9. Король Гвин. Баллада. Перевод С. Я. Маршака |
71 |
10. From «King Edward the Third» |
80 |
10. Песня менестреля. Перевод А. Шараповой |
81 |
From «An Island in the Moon» |
|
Стихи из «Острова на луне» |
|
11. То be or not to be |
86 |
11. Быть иль не быть, вот в чем… Перевод В. Л. Топорова |
87 |
12. Leave, О leave me to my sorrows |
90 |
12. Предоставь меня печали… Перевод В. А. Потаповой |
91 |
Songs of Innocence and of Experience Shewing the Two Contrary States of the Human Soul |
|
Песни Неведения и Познания, показывающие два противоположных состояния человеческой души |
|
13. Вступление. Перевод С. Я. Маршака |
97 |
Перевод В. Л. Топорова |
507 |
14. Пастух. Перевод С. Я. Маршака |
103 |
15. The Echoing Green |
104 |
15. Зеленое ay. Перевод В. Л. Топорова |
105 |
Перевод С. Я. Маршака |
508 |
16* Ягненок. Перевод В. Л. Топорова |
107 |
Перевод С. Я. Маршака |
509 |
17. The Little Black Boy |
108 |
17. Негритенок. Перевод В. Л. Топорова |
109 |
Перевод С. Я. Маршака |
510 |
18. Цветок. Перевод В. Б. Микушевича |
111 |
19. The Chimney Sweeper |
112 |
19.* Маленький трубочист. Перевод В. Л. Топорова |
113 |
Перевод С. Я. Маршака |
512 |
20. The Little Boy Lost |
114 |
20.* Заблудившийся мальчик. Перевод В. Л. Топорова |
115 |
Перевод С. Я. Маршака |
513 |
21. The Little Boy Found |
116 |
21.* Мальчик найденный. Перевод В. Л. Топорова |
117 |
Перевод С. Я. Маршака |
514 |
22. Смеющаяся песня. Перевод С. Я. Маршака |
119 |
23. Колыбельная песня. Перевод К. Д. Бальмонта |
121 |
24. По образу и подобию. Перевод В. Л. Топорова |
125 |
25. Святой четверг. Перевод В. Л. Топорова |
127 |
Перевод С. Я. Маршака |
514 |
26. Ночь. Перевод С. Я. Маршака |
129 |
* Перевод В. Л. Топорова |
515 |
27. Весна. Перевод С. Я. Маршака |
133 |
28. Нянюшкина песня. Перевод В. Б. Микушевича |
135 |
29. Дитя-радость. Перевод С. Я. Маршака |
137 |
30. Сон. Перевод В. Л. Топорова |
139 |
31. On Another's Sorrow |
140 |
31. О скорби ближнего. Перевод С. Я. Маршака |
141 |
32. Вступление. Перевод В. Л. Топорова |
147 |
33. Ответ Земли. Перевод В. Л. Топорова |
149 |
34. The Clod and the Pebble |
150 |
34. Ком Земли и Камень. Перевод В. Л. Топорова |
151 |
35.* Святой четверг. Перевод В. Л. Топорова |
153 |
Перевод С. Я. Маршака |
518 |
36. The Little Girl Lost |
154 |
36. Заблудшая дочь. Перевод В. Б. Микушевича |
155 |
37. The Little Girl Found |
158 |
37. Обретенная дочь. Перевод В. Б. Микушевича |
159 |
38. The Chimney Sweeper |
162 |
38. Маленький трубочист. Перевод В. Л. Топорова |
163 |
39. Нянюшкина песня. Перевод В. Б. Микушевича |
165 |
40. Больная роза. Перевод В. А. Потаповой |
167 |
41.* Мотылек. Перевод В. Л. Топорова |
169 |
Перевод С. Я. Маршака |
520 |
42. Ангел. Перевод В. Л. Топорова |
171 |
43. Тигр. Перевод В. Л. Топорова |
173 |
Перевод К. Д. Бальмонта |
522 |
Перевод С. Я. Маршака |
522 |
44. My Pretty Rose-Tree |
174 |
44. Мой розовый куст. Перевод В. Л. Топорова |
175 |
45. Ah! Sun-flower! weary of time |
176 |
45. Ax! Подсолнух! что за жребий… Перевод В. Л. Топорова |
177 |
46. Лилея. Перевод А. В. Ларина |
179 |
Перевод С. Я. Маршака |
524 |
Перевод В. А. Потаповой |
524 |
47. The Garden of Love |
180 |
47.* Сад любви. Перевод В. Л. Топорова |
181 |
Перевод В. А. Потаповой |
524 |
48. The Little Vagabond |
182 |
48. Маленький бродяжка. Перевод С. Я. Маршака |
183 |
* Перевод В. Л. Топорова |
525 |
49. Лондон. Перевод С. Я. Маршака |
187 |
* Перевод В. Л. Топорова |
526 |
50. The Human Abstract |
188 |
50. Человеческая абстракция. Перевод С. Я. Маршака |
189 |
51. Дитя-горе. Перевод В. Л. Топорова |
191 |
52. Древо яда. Перевод С. Я. Маршака |
193 |
53. A Little Boy Lost |
194 |
53. Заблудившийся мальчик. Перевод С. Я. Маршака |
195 |
54. A Little Girl Lost |
196 |
54. Заблудшая девочка. Перевод В. Л. Топорова |
197 |
55. К Тирзе. Перевод В. Л. Топорова |
201 |
56. Школьник. Перевод С. Я. Маршака |
203 |
57. The Voice of the Ancient Bard |
206 |
57. Голос древнего барда. Перевод В. Б. Микушевича |
207 |
From «The Rossetti Manuscript» |
|
Из «Манускрипта Россетти» |
|
58. Never seek to tell thy love |
208 |
58. Словом высказать нельзя… Перевод С. Я. Маршака |
209 |
* Перевод В. Л. Топорова |
527 |
59. I saw a Chapel all of gold |
210 |
59.* Предстал мне Златоглавый Храм… Перевод В. Л. Топорова |
211 |
Перевод В. А. Потаповой |
528 |
60. I asked a thief to steal me a peach |
212 |
60. Вора просил я персик украсть… Перевод В. А. Потаповой |
213 |
61. I heard an Angel singing |
214 |
61. Я слышал ангела пенье… Перевод В. А. Потаповой |
215 |
62.* Колыбельная. Перевод В. Л. Топорова |
217 |
63. I fear'd the fury of my wind |
218 |
63. Страшился я: мой вихрь убьет… Перевод В. А. Потаповой |
219 |
64. Дитя-горе. Перевод В. Л. Топорова |
221 |
65. Thou hast a lap full of seed |
224 |
65. Зерна у тебя в подоле… Перевод В. А. Потаповой |
225 |
66. In a Mirtle Shade |
226 |
66. Под миртовым древом. Перевод В. А. Потаповой |
227 |
67.* Отцу, не породившему сына. Перевод В. Л. Топорова |
229 |
Перевод В. А. Потаповой |
530 |
68. The Wild Flower's Song |
230 |
68. Песня дикого цветка. Перевод С. Я. Маршака |
231 |
69. О lapwing! thou fliest around the heath |
232 |
69. О чибис! Ты видишь внизу пустополье… Перевод В. А. Потаповой |
233 |
70. Мягкий снег. Перевод В. А. Потаповой |
235 |
71. Merlin's Prophecy |
236 |
71. Пророчество Мерлина. Перевод В. А. Потаповой |
237 |
72. День. Перевод В. А. Потаповой |
239 |
73. Why should I care for the men of Thames |
240 |
73. Темза и Огайо. Перевод В. А. Потаповой |
241 |
74. Abstinence sows sand all over |
242 |
74. Пламень волос и румяную плоть… Перевод В. А. Потаповой |
243 |
75. If you trap the moment before it's ripe |
244 |
75. Схватив за вихор прежде времени случай… Перевод В. А. Потаповой |
245 |
76. Не who bends to himself a Joy |
246 |
76. Летучая радость. Перевод С. Я. Маршака |
247 |
77. Богатство. Перевод С. Я. Маршака |
249 |
78. An Answer to the Parson |
250 |
78. Разговор духовного отца с прихожанином. Перевод С. Я. Маршака |
251 |
79. Soft deceit & idleness |
252 |
79. Леность и обман блаженный… Перевод В. А. Потаповой |
253 |
80. Let the Brothels of Paris be opened |
254 |
80. Двери настежь, парижские бордели!.. Перевод В. Л. Топорова |
255 |
81. My Spectre around me night and day |
258 |
81.* Спектр и эманация. Перевод В. Л. Топорова |
259 |
Перевод В. А. Потаповой |
532 |
82. When Klopstock England defied |
264 |
82.* Клопшток Англию хулил как хотел… Перевод В. Л. Топорова |
265 |
83. Mock on, mock on, Voltaire, Rousseau |
266 |
83. Живей, Вольтер! Смелей, Руссо!.. Перевод В. Л. Топорова |
267 |
84. When a man has married a wife |
268 |
84. Пока не женимся… Перевод С. Я. Маршака |
269 |
85. On the Virginity of the Virgin Mary and Johanna Southcott |
270 |
85. О девственности девы Марии и Джоанны Саускотт. Перевод В. А. Потаповой |
271 |
86. Утро. Перевод С. Я. Маршака |
273 |
87. Now Art has lost its mental charms |
274 |
87.* Утратило искусство свой… Перевод В. Л. Топорова |
275 |
88. Моему хулителю. Перевод С. Я. Маршака |
277 |
89. Here lies John Trot, the friend of all mankind |
278 |
89. Ни одного врага всеобщий друг, Джон Трот… Перевод В. А. Потаповой |
279 |
90. I was buried near this dyke |
280 |
90. Эпитафия. Перевод С. Я. Маршака |
281 |
91. My title as a genius thus is prov'd |
282 |
91. Теперь попробуйте сказать, что я не гениален… Перевод В. А. Потаповой |
283 |
92. Grown old in Love |
284 |
92. Всю жизнь любовью пламенной сгорая… Перевод С. Я. Маршака |
285 |
93. All pictures that's panted with sense and with thought |
286 |
93. Чувства и мысли в картине нашедший… Перевод В. А. Потаповой |
287 |
94. Why was Cupid a boy |
288 |
94. Купидон. Перевод В. А. Потаповой |
289 |
95. I asked my dear friend Orator Prig |
290 |
95. Что оратору нужно?.. Перевод С. Я. Маршака |
291 |
96. Having given great offence by writing in prose |
292 |
96. Блейк в защиту своего Каталога. Перевод В. А. Потаповой |
293 |
97. Some people admire the work of a fool |
294 |
97. Творенье дурака по вкусу многим людям… Перевод В. А. Потаповой |
295 |
98. Since all the riches of this world |
296 |
98. О благодарности. Перевод С. Я. Маршака |
297 |
99. I rose up at the dawn of day |
298 |
99. Я встал, когда редела ночь… Перевод С. Я. Маршака |
299 |
100. Улыбка. Перевод А. В. Ларина |
301 |
* Перевод В. Л. Топорова |
538 |
101. Златая сеть. Перевод В. А. Потаповой |
303 |
102. The Mental Traveller |
304 |
102. Странствие. Перевод В. Л. Топорова |
305 |
103. The Land of Dreams |
312 |
103. Юдоль грез. Перевод В. Л. Топорова |
313 |
104. Мэри. Перевод С. Я. Маршака |
315 |
105. The Crystal Cabinet |
318 |
105.* Хрустальная шкатулка. Перевод В. Л. Топорова |
319 |
Перевод С. Я. Маршака |
541 |
106. Серый монах. Перевод В. Л. Топорова |
321 |
107. Auguries of Innocence |
324 |
107.* Изречения невинности. Перевод В. Л. Топорова |
325 |
108. Long John Brown and Little Mary Bell |
332 |
108. Длинный Джон Браун и малютка Мэри Бэлл. Перевод С. Я. Маршака |
333 |
109. Вильям Бонд. Перевод В. Л. Топорова |
335 |
Книга Тэль. Перевод С. Я. Маршака |
341 |
The Marriage of Heaven and Hell |
350 |
Бракосочетание Рая и Ада. Перевод А. Я. Сергеева |
351 |
Visions of the Daughters of Albion |
384 |
Видения дщерей Альбиона. Перевод А. Я. Сергеева |
385 |
The French Revolution |
402 |
* Французская революция. Перевод В. Л. Топорова |
403 |
* Америка. Перевод В. Л. Топорова |
443 |
* Европа. Перевод В. Л. Топорова |
467 |
Из поэмы «Мильтон». Перевод С. Я. Маршака |
491 |
Даты жизни и творчества Блейка |
556 |