Собрание сочинений в двенадцати томах Том 2
Повести, пародии, публицистика 1833—1848
Теккерей Уильям Мейкпис
В настоящий том входят пародии, очерки, публицистика 1833—1848 гг. Творчество этого периода свидетельствует о широте интересов и глубокой эрудиции Теккерея; оно явилось своего рода подготовкой к созданию широчайшей панорамы современного английского общества в «Ярмарке тщеславия» (1847—1848)
Москва «Художественная литература» 1975
Содержание:
«Вороново крыло». Перевод А. Поливановой |
Глава I, которая служит всего лишь введением и в которой рассказывается о мисс Крамп, о ее поклонниках и о ее семействе |
5 |
Глава II, в которой мистер Уокер делает три попытки разузнать, где живет Морджиана | 26 |
Глава III. Какие последствия проистекли из того обстоятельства, что мистер Уокер открыл местонахождение «Сапожной Щетки» | 39 |
Глава IV, в которой число поклонников героини увеличивается, а она сама становится заметной фигурой в обществе | 49 |
Глава V, в которой мистер Уокер попадает в затруднительное положение, а миссис Уокер совершает много нелепых попыток его спасти | 69 |
Глава VI, в которой мистер Уокер продолжает оставаться в затруднительном положении, но покорно переносит выпавшие на его долю невзгоды | 89 |
Глава VII, в которой Морджиана делает первые шаги на пути к славе и почету и в которой появляются некие великие литераторы | 103 |
Глава VIII, в которой мистер Уокер выказывает большое благоразумие и необыкновенную терпимость | 119 |
Послесловие | 135 |
Жена Денниса Хаггарти. Перевод Э. Бер | 137 |
Рейнская легенда. Перевод Э. Шаховой |
Глава I. Сэр Людвиг Гомбургский | 159 |
Глава II. В Годесберге | 163 |
Глава III. Празднество | 168 |
Глава IV. Погоня | 169 |
Глава V. Кара изменнику | 171 |
Глава VI. Исповедь | 175 |
Глава VII. Наказание | 178 |
Глава VIII. Годесбергский отрок | 179 |
Глава IX. Хозяйка Виндекского замка | 188 |
Глава X. Состязание лучников | 194 |
Глава XI. Жертва на алтарь любви | 199 |
Глава XII. Избавитель | 206 |
Глава XIII. Свадьба | 211 |
Парижские письма. Перевод Е. Коротковой | 217 |
Размышления но поводу истории разбойников. Перевод Е. Коротковой | 225 |
О наших ежегодниках. Перевод Е. Коротковой | 245 |
Как из казни устраивают зрелище. Перевод А. Поливановой | 259 |
Модная сочинительница. Перевод А. Поливановой | 277 |
Сочинения Фильдинга. Перевод Я. Рецкера | 293 |
Диккенс во Франции. Перевод Я. Рецкера | 305 |
Лекции мисс Тиклтоби по истории Англии. Перевод В. Хинкиса | 329 |
История очередной французской революции. Перевод В. Хинкиса |
Глава I. | 385 |
Глава II. Генрих V и Наполеон III | 390 |
Глава III. Продвижение претендентов | 395 |
Глава IV. Битва при Реймсе | 400 |
Глава V. Битва при Туре | 402 |
Глава VI. Англичане под началом Дженкинса | 407 |
Глава VII. Осада Парижа | 412 |
Глава VIII. Битва между фортами | 415 |
Глава IX. Людовик XVII | 417 |
Новые романы. Перевод Р. Бобровой | 421 |
Сибилла, сочинение Дизраэли. Перевод Р. Бобровой | 443 |
Сверчок за очагом, сочинение Чарльза Диккенса. Перевод Р. Бобровой | 455 |
Георги. Перевод Э. Липецкой | 464 |
Романы прославленных сочинителей. Перевод И. Бернштейн | 467 |
«Джордж де Барнуол» | 468 |
«Котиксби» | 481 |
«Лорды и ливреи» 494 |
«Синебрад» | 505 |
«Фил Фогарти, или Повесть о Доблестном Раздесятом полку» | 516 |
«Звезды и полосы» | 531 |
«Рецепт призового романа» | 539 |
Лондонские зрелища. Перевод А. Поливановой | 543 |
Польский бал. Перевод А. Поливановой | 549 |
Митинг на Кеннингтон-Коммон, Перевод Ю. Жуковой | 553 |
Чартистский митинг. Перевод Ю. Жуковой | 559 |
Комментарии Я. Рецкера | 565 |
полка БК9