Сказки и мифы Океании
Пермяков Григорий Львович (сост.)
Первая широкая публикация повествовательного фольклора народов Океании, сопровождаемая фольклористическим предисловием, этнографическими очерками и примечаниями.
Сборник рассчитан на взрослого читателя.
Главная редакция восточной литературы издательства «Наука» Москва 1970
Сказки и мифы народов востока
Содержание:
От составителя | 5 |
Повествовательный фольклор народов Океании. Предисловие Е. М. Мелетинского | 8 |
Меланезия. Этнографический очерк А. Кондратова | 37 |
Западный Ириан |
Группа маринд-аним |
1. Первые люди. Перевод с немецкого Г. Пермякова | 48 |
2. Посещение страны мертвых | 50 |
3. Пожар в Сендаре | 51 |
4. Геб | 52 |
5. Утренняя женщина и вечерняя женщина | 53 |
6. Сын бездны | 55 |
7. Шагающее дерево | 56 |
8. Остров Хабе | 57 |
9. Оружие громовника | 58 |
10. Копье Арамемба | 59 |
11. Деревянный крокодил | 61 |
12. Казуар | 62 |
13. Птицы-носороги | 63 |
14. Рыбий вор | 65 |
15. Змея на луке | 65 |
Папуа |
Группа киваи |
16. Виобари, который побывал в стране мертвых. Перевод с английского М. Ирининой | 67 |
17. Странствие Хивио, Гануми и Дуо | 71 |
18. Сонаре и шестеро его слепых братьев | 73 |
19. Как собаки обманули кускусов | 77 |
20. Как осы приобрели свою окраску | 79 |
21. Игрушечная лодка | 80 |
22. Как двое мужчин превратились в животных | 83 |
23. О змее с двумя головами | 86 |
24. Похищение огня у Ику | 86 |
25. О человеке, который хотел стать светлокожим | 88 |
26. О воре и его жене | 89 |
27. О юноше, менявшем свою кожу | 91 |
Подопечная территория Новая Гвинея |
Остров Новая Британия |
Племя папаратава |
28. Создание земли. Перевод с немецкого Г. Пермякова | 97 |
29. То Пурго — солнце | 98 |
30. Люди из кокосовой пальмы | 99 |
31. Мужчина у женщин, которые не знали мужчин | 99 |
32. То Конокономлор и дети | 102 |
33. Две женщины и табаран | 104 |
34. Ребенок и его родители-табараны | 106 |
35. О мужчине, проглоченном крокодилом | 107 |
36. Как возникли союз Иниет, союз Тубуан и разные виды колдовства | 108 |
37. Тутанавуракит отводит мужчину к его умершей жене | 110 |
38. Как два тутанавуракита воровали бананы | 111 |
39. Старуха и кайя То Нгарангаралоко | 113 |
40. Кайя и двое сирот | 115 |
41. То Билим и кайя Титиморо | 116 |
42. О мужчине, побывавшем в гостях у кайев | 117 |
Полуостров Газель |
43—45. То Кабинана и То Карвуву. Перевод с немецкого Н. Вороновой | 120 |
43. Рыба | 120 |
44. Кожа | 120 |
45. Плоды хлебного дерева | 121 |
46. Почему у казуара нет крыльев | 123 |
Британские Соломоновы острова |
Остров Санта-Исабель |
Группа буготу |
47. Камакаджаку. Перевод с английского М. Ирининой | 124 |
Остров Флорида |
48. Цапля и черепаха. Перевод с английского Ю. Баранова | 126 |
Другие острова архипелага |
49. Близнецы. Перевод с немецкого Н. Вороновой | 129 |
50. Рыбак и тамбуран | 130 |
Новые Гебриды |
Остров Маэво |
51. Как Тагаро сделал море. Перевод с английского М. Ирининой | 133 |
52. Уход Тагаро | 134 |
53. Тасо | 134 |
54. Крылатая жена | 137 |
55. Женщина и угорь | 139 |
56. Рассказ о Дейтари | 139 |
57. Бази и Доваовари | 140 |
Остров Аоба |
58. Как коротышка Тагаро нашел рыбу. Перевод с английского М. Ирининой | 142 |
59. О Мера-мбуто и Тагаро | 144 |
60. Рассказ о коротышке Тагаро и его раковине | 145 |
61. Как старуха сделала море | 146 |
62. Акула и змея | 147 |
63. Курица и цыплята | 147 |
Остров Вао |
64. Отражение в воде. Перевод с немецкого Я. Вороновой | 148 |
65. Змея | 148 |
Острова Банкс |
Остров Мота |
66. Кват. Перевод с английского Ю. Баранова | 151 |
67. Кват и Квасавара | 152 |
68. Кват и Марава | 155 |
69. Жена-тамате. Перевод с английского М. Ирининой | 159 |
70. Ганвивирис | 163 |
71. Маленький сирота | 167 |
72. Странствие птиц. Перевод с английского Ю. Баранова | 175 |
Остров Вануа-Лава |
73. Рассказ об угре. Перевод с английского М. Ирининой | 178 |
74. Молгон и Молвор | 180 |
Остров Гауа |
75. Как появилась смерть. Перевод с английского М. Ирининой | 182 |
76. Отъезд Квата. Перевод с английского Ю. Баранова | 182 |
Острова Торрес |
77. Дилингавув. Перевод с английского Ю. Баранова | 183 |
Новая Каледония |
78. Вождь Туо и вождь Тендо. Перевод с французского В. Куприянова | 186 |
79. Дед и внук Дере | 191 |
80. Сова, паже и вавиви | 192 |
Остров Янде |
81. Первая супружеская чета. Перевод с французского В. Куприянова | 193 |
Фиджи |
Остров Вануа-Леву |
82. Происхождение кокосовых орехов. Перевод с английского А. Кондратова | 194 |
83. Друзья из Ндрекети | 195 |
84. Охота на черепаху | 196 |
85. Глупый вождь | 197 |
86. Хитрый теворо | 198 |
87. Человек-змей | 199 |
88. Кто кого? | 200 |
89. Попугай и летучая собака | 201 |
90. Утка и цыпленок | 201 |
91. Как был наказан журавль | 202 |
92. Почему на Тонга плохо готовят таро | 203 |
93. Взятие крепости Ватулака | 203 |
Остров Мбенгга |
94. Как возник обычай ходить по огню. Перевод с английского В Новикова | 206 |
Остров Ротума |
95. Мафи и Лу. Перевод с ротуманского А. Кондратова | 207 |
96. Лала и Лили, девушки-птицы | 217 |
97. Дети и великан | 219 |
Микронезия. Этнографический очерк А. Кондратова | 225 |
Подопечная территория Тихоокеанские острова |
Марианские острова |
98. Хайфи. Перевод с немецкого Н. Вороновой | 231 |
Каролинские острова |
Острова Палау |
99. Клубуд Сингал. Перевод с немецкого Г. Пермякова | 233 |
100. Происхождение денег. Перевод с немецкого Н. Вороновой | 238 |
101. Чудесная птица | 240 |
102. Сверток с горы Нгераод | 242 |
103. Сборщица миндаля | 245 |
104. Бедный и богатый петухи | 247 |
105. Яйцо белой ласточки | 248 |
Острова Яп |
106. Небесный дух Елофад. Перевод с немецкого В. Вишняка | 249 |
107. Ёуль | 253 |
108. Сказка о Мороле, который ел детей. Перевод с немецкого Г. Пермякова | 254 |
Атолл Улити |
109. Иолофат и Лугеиланг. Перевод с английского Ю. Баранова | 256 |
110. Иолофат и Хиоу | 261 |
111. Халаф и Хололуеч | 263 |
112. Лже-Палулоп и его семья | 270 |
113. Лороп и Мотикитик | 277 |
114. Девушка-дельфин | 280 |
115. Как жители Улити научились делать верши | 282 |
116. Одинокая женщина и ее сын, перебивший легаселепов | 284 |
117. Как легаселеп упустил добычу | 283 |
118. Таутау и скорлупа кокосового ореха | 289 |
119. Как сумасшедший победил иалуслепа | 291 |
120. Как легаселеп гнался за двумя сестрами | 295 |
121. Сикхалол и его мать | 97 |
122. Холваронг и пять сестер | 301 |
123. Сисиер и черепаший панцирь | 303 |
124. Девушка-ящерица | 305 |
125. Краб и крыса | 308 |
126. Птицы и угорь | 310 |
127. Как люди заселили острова Нгулу | 311 |
Атолл Ифалик |
128. Как Уолфат научил мужчин делать татуировку. Перевод с английского Ю. Баранова | 314 |
129. Лонгорик и Лонголап | 315 |
130. Как жители острова научились мореходству | 320 |
131. Завоевание острова Ламотрек | 322 |
Остров Понапе |
132. Толоела» и его дочь. Перевод с немецкого Н. Вороновой | 324 |
133. Тайле | 326 |
134. Обманутая людоедка | 328 |
135. Битва рыб и птиц | 330 |
Острова Гилберта |
Атолл Тарава |
136. Рассказ о предусмотрительных женщинах Ней Таинг и Ней Териб'а. Перевод с английского Г. Пермякова | 332 |
Атолл Табитеуэа |
137. Проделки Тарети. Перевод с английского Г. Пермякова | 334 |
Остров Науру |
138. Девушка и месяц. Перевод с немецкого Н. Вороновой | 337 |
139. Арере и чудовище | 339 |
Полинезия. Этнографический очерк А. Кондратова | 343 |
Тонга |
140. Родословная Тангалоа. Перевод с французского В. Вишняка | 361 |
141. Возникновение мира и его обитателей | 363 |
142. Крючок бога Тонги | 365 |
143. Тангалоа и плотники. Перевод с английского Ю. Баранова | 368 |
144. Происхождение кавы и сахарного тростника | 368 |
145. Откуда взялась скала возле острова Тунгуа | 369 |
146. Как возникли скалы Теухие и Калоафу | 370 |
147. Осьминог и крыса | 370 |
148. Туи Тофуа | 371 |
149. Первый Туи Тонга | 373 |
150. Туитатуи и черепаха Сайгоне | 376 |
151. Как Нганататафу привел к острову Хаано тунца | 379 |
152. Такалауа и его жена Улукихелупе | 381 |
Западное Самоа |
153. Савеасиулео. Перевод с английского Ю. Баранова | 384 |
154 Дочь верховного вождя — Нафануа | 386 |
155. Акула и черепаха | 387 |
156. Любовь змея. Перевод с немецкого Н. Вороновой | 389 |
157. Нора крокодила | 391 |
158. Сина | 393 |
159. Крыса и летучая собака | 397 |
160. Саналала. Перевод с английского Ю. Баранова | 399 |
Острова Кука |
Остров Аитутаки |
161. Путешествие Раты. Перевод с английского А. Кондратова | 403 |
Французская Полинезия |
Острова Общества |
Остров Таити |
162. Пипири Ма. Перевод с таитянского А. Кондратова | 406 |
163. Путешествие Хоно и Ту с Таити на Ниау | 407 |
164. Красавица Тиаитау с острова Раиатеа. Перевод с французского В. Вишняка | 408 |
Остров Борабора |
165. Акулы-оборотни. Перевод с французского В. Вишняка | 410 |
Острова Туамоту |
166. Сотворение мира богом Тане. Перевод с туамотуанского A. Кондратова | 415 |
167. Рассказ о предках жителей атолла Хао | 415 |
168. Четырехглазый властитель. Перевод с французского B. Вишняка | 416 |
169. Корабль духов | 419 |
Маркизские острова |
Остров Хива-Оа |
170. Кае. Перевод с маркизанского А. Кондратова | 421 |
171. Оно. Перевод с английского Ю. Баранова | 429 |
172. Тахиа-нохо-уу | 434 |
173. Хуути и Те-моо-ниэве | 442 |
174. Туапуу и ее дети | 447 |
175. Те-поэа-хеи-о-Тонга | 454 |
176. Тонга-хеи-эе | 459 |
Остров Пасхи |
177. Возникновение острова Пасхи. Перевод с рапануйского А. Кондратова | 464 |
178. Макемаке | 465 |
179. Ma кем аке и Хауа. Перевод с английского А. Кондратова | 465 |
180. Тангароа и его сын. Перевод с рапануНекого А. Кондратова | 467 |
181. Тангароа в образе тюленя. Перевод с английского А. Кондратова | 467 |
182. Битва островов | 469 |
183. Хоту Матуа (заселение острова Пасхи). Перевод с рапануйского А. Кондратова | 469 |
181. Моко-Аранги-Роа и помогающий аку-аку. Перевод с английского А. Кондратова | 472 |
185. Как ребенок превратился в рыбку нануе | 473 |
186. Происхождение обсидиановых наконечников | 474 |
187. Происхождение костяного рыболовного крючка | 475 |
188. Происхождение ямса Онаку-о-те-Такаторе | 476 |
189. Туу-ко-иху и два аку-аку. Перевод с рапануйского А. Кондратова | 477 |
190. Туу-ко-иху и его моаи-миро. Перевод с английского А. Кондратова | 478 |
191. Туу-ко-иху и плащ из тапы. Перевод с английского и рапануйского А. Кондратова | 479 |
192. Урс | 480 |
193. Девушка Ухо и черепаха | 482 |
194. Уре, сын Охо-Вехи, и два аку-аку | 484 |
195. Аку-аку -— похититель. Перевод с английского А. Кондратова | 488 |
196. Рараку, победитель духов | 488 |
197. Раерае-Хоу, злой аку-аку, и Матамата-Пеа, добрый аку-аку | 489 |
198. Женщина с длинной рукой | 491 |
199. Говорящие грозди | 492 |
200. Юноши Аамаи | 494 |
201. Война ханау-еепе н ханау-момоко. Перевод с рапануйского А. Кондратова | 495 |
202. Битва между Хетереки и Таерекой. Перевод с английского А. Кондратова | 497 |
Гавайи |
(Гавайские острова) |
203. Пуниа. Перевод с английского А. Кондратова | 500 |
204. Пуэо. Перевод с английского Ю. Баранова | 505 |
205. Пи, у которого были родственники среди менехуне | 506 |
206. Людоед Каупе, человеко-пес | 508 |
207. Лодка му | 510 |
208. Танец аумакуа в кратере вулкана | 512 |
209. Заколдованное хлебное дерево | 514 |
210—212. Сказания о Мауи. Перевод с английского М. Ирининой | 516 |
210. Похищение огня | 516 |
211. Как Мауи поймал Солнце | 518 |
212. Смерть Мауи | 520 |
213. Женщина из подводной страны. Перевод с английского Г. Головнева | 521 |
214. Рассказ о По-о | 524 |
215. Каулу — самый сильный человек в мире | 527 |
216. Ива, чудесный вор. Перевод с английского А. Кондратова | 530 |
217. Живая вода Кане. Перевод с английского Ю. Баранова | 536 |
218. Вождь и его чудесные слуги | 540 |
219—222. Уми, король Гавайев. Перевод с гавайского А. Кондратова | 543 |
219. Как Уми стал королем острова Гавайи | 543 |
220. Жрец Каолеиоку и король Уми | 544 |
221. Как Уми наделил землей стариков Нуну и Какохе | 546 |
222. Рассказ о путешествии короля Уми и его вождей вокруг острова Гавайи | 548 |
223. Человек-птица из долины Нууану. Перевод с английского Ю. Баранова | 550 |
224. Пупукеа. Перевод с гавайского А. Кондратова | 553 |
Новая Зеландия |
225. Дети Неба и Земли. Перевод с английского Ю. Баранова | 561 |
226—229. Мауи. Перевод с английского М. Ирининой | 566 |
226. Рождение Мауи и его приход в семью. Поход в подземное царство | 566 |
227. Как Мауи выловил остров | 572 |
228. Похищение подземного огня | 575 |
229. Как Мауи сделал собаку | 578 |
230. Восхождение Рупе на небо. Перевод с английского Ю. Баранова | 580 |
231. Тафаки | 584 |
232. Рата | 588 |
233. Два колдуна | 591 |
234. Как Те Канева встретил духов | 594 |
235. Как Кае похитил кита | 595 |
236. Как был убит и отмщен Туфакараро | 598 |
237. Такаранги и Рау-махора | 602 |
Основные примечания к текстам | 607 |
Меланезия | 607 |
Микронезия | 624 |
Полинезия | 630 |
Словарь географических названий | 642 |
Словарь зоологических и ботанических названий | 654 |
Справки об источниках фольклорных текстов, приведенных в сборнике | 659 |
А Список условных обозначений и полные названия источников | 659 |
Б Указания на источники и время записи отдельных текстов | 661 |
Шкаф 3, полка В