Собрание сочинений в шести томах. Том первый
Шолом-Алейхем
В первый том шеститомного Собрания сочинений выдающегося еврейского писателя Шолом-Алейхема (1859—1916) вошли его романы «Сендер Бланк», «Стемпеню», «Иоселе-соловей», а также новеллы.
Москва «Художественная литература» 1988
Содержание:
Его прекрасное имя. Моисей Беленький | 5 |
К моей биографии. Перевод Р. Рубиной | 20 |
СЕНДЕР БЛАНК И ЕГО СЕМЕЙКА |
Роман |
Перевод М. Лещинской |
Глава первая. Занавес поднят — представление начинается | 27 |
Глава вторая. Актеры играют отлично | 33 |
Глава третья. Несколько объемистая, поскольку в ней описывается. много лиц и обсуждаются различные вещи | 38 |
Глава четвертая. Трактует только об одном Маркусе | 47 |
Глава пятая. Родня Сендера понемногу съезжается | 53 |
Глава шестая. Ревекка и ее приключение, Осип Земель и его наследство | 61 |
Глава седьмая, в которой читатель знакомится с двумя второстепенными персонажами нашего романа | 72 |
Глава восьмая. Здоровые забывают о больном и еще кое о чем. Сытый голодного не разумеет | 76 |
Глава девятая. Тут только начинается настоящее представление, и актеры могут показать все свое искусство | 80 |
Глава десятая, в которой наша история приобретает совсем иной оборот | 88 |
Глава последняя. Занавес опускается, представление кончилось | 92 |
СТЕМПЕНЮ |
Роман |
Перевод Я. Слонима |
Моему дорогому дедушке реб Менделе Мойхер-Сфориму | 99 |
I. Родословная Стемпеню | 102 |
II. Стемпеню и его оркестр | 104 |
III. Приготовления Стемпеню | 106 |
IV. Скрипка Стемпеню | 108 |
V. Первая встреча Стемпеню с Рохеле | 110 |
VI. После свадебного пира | 113 |
VII. Рохеле не спится | 115 |
VIII. К «шлейер»-обеду | 117 |
IX. Прошлое Рохеле и роман Хае-Этл | 121 |
X. Еще о Рохеле | 125 |
XI. Снова Рохеле | 127 |
XII. Рохеле поет | 132 |
XIII. Письмо от Стемпеню | 135 |
XIV. От «героини» снова к «герою» | 138 |
XV. Неожиданный брак Стемпеню | 141 |
XVI. Самсон на коленях у Далилы | 144 |
ХVII. Еще не все кончено… | 149 |
XVIII. Любовь разгорается | 152 |
XIX. Рохеле покупает ожерелье у жены Стемпеню Фрейдл | 153 |
XX. Опять об ожерелье | 156 |
XXI. Трудная ночь | 159 |
XXII. Пламя разгорается | 165 |
XXIII. Огонь вспыхнул и тут же погас | 168 |
XXIV. Рохеле возвращается на путь истинный | 172 |
XXV. Год спустя | 175 |
XXVI. Муки ада | 179 |
ИОСЕЛЕ-СОЛОВЕЙ |
Роман |
Перевод Л. Юдкевича |
Дорогой, любимый друг! | 187 |
I. Иоселе до смерти хочется петь | 188 |
II. Шмулик рассказывает разные истории про канторов, а Иоселе внимательно слушает | 191 |
III. Как Шмулик познакомился со своей соседкой, галантерейщицей Златой, и как их дети сблизились между собой | 196 |
IV. Галантерейщица Злата и ее дочка Эстер | 199 |
V. Иоселе шатается без дела, и его влечет все «туда» | 205 |
VI. Он находит свой рай, но его с позором изгоняют оттуда |
VII. Иоселе кается и попадает в новую беду | 208 |
VIII. Эстер делает все, что в ее силах, и Иоселе уезжает в Тетеревец | 214 |
IX. Кантор Мици слушает пение Иоселе и приходит в восторг | 217 |
X. Новое место, новые люди, новые беды | 221 |
XI. Иоселе приезжает домой, и Мазеповка дивится: «Как большой город может изменить человека» | 225 |
XII. Иоселе поет в Холодной синагоге приводит людей в восторг | 229 |
XIII. Горожане поздравляют кантора с гостем, а соловей заливается вовсю | 232 |
XIV. Гедалья-бас вывозит Иоселе в большой, светлый мир | 238 |
XV. Как Иоселе несколько раз прощался с Эстер | 241 |
XVI. Уехал — и поминай как звали | 244 |
XVII. Иоселе-соловей поразил весь мир и сделался шалопаем | 248 |
XVIII. Важная дама Переле собирается покинуть Стрищ, но ради Иоселе она остается | 252 |
XIX. Появляется новый персонаж — Берл-Айзик, и Иоселе катит в карете | 260 |
XX. Он попадает, в сети, но замечает это слишком поздно | 265 |
XXI. Мазеповка судачит, а бедная Эстер горюет | 271 |
XXII. Алтер Песин — вдовец, и сват Калмен из кожи вон лезет | 276 |
XXIII. У Алтера губа не дура, и тетя Ентл принимается за дело | 281 |
XXIV. Ентл старается изо всех сил, и Алтер становится необычайно покладистым | 285 |
XXV. Эстер — гостя на своей помолвке | 296 |
XXVI. Здесь приводится история дочери Иевфая Гилеадского | 302 |
XXVII. Бедной невесте тяжело дается пост | 306 |
XXVIII. Ямпольский извозчик передает Лейзеру диковинного пассажира | 310 |
XXIX. Лейзер гонит лошадь вовсю, но доставляет Иоселе домой только поздно ночью | 315 |
XXX. Евреи веселятся поневоле, и Иоселе является в самый разгар веселья | 319 |
XXXI. Шмулик произносит семь славословий плаксивым голосом | 322 |
XXXII. Иоселе-соловей в незавидном состоянии, а извозчик Лейзер философствует | 332 |
Эпилог | 337 |
НОВЕЛЛЫ |
Выборы. Перевод Е. Аксельрод | 343 |
Мечтатели (Наброски карандашом) | 347 |
Глава первая, из которой читатель узнает сравнительно мало | 347 |
Глава вторая, из которой читатель узнает, как шло дальнейшее развитие моего героя | 353 |
Глава третья, из которой читатель узнает некоторые неожиданности | 359 |
Глава четвертая, из которой читатель узнает начало и конец рассказа | 363 |
Шимеле. Перевод с древнееврейского В. Гофштейна |
1. Мой брат Шимеле | 367 |
2. С Шимеле творятся чудеса | 370 |
3. Умолк Шимеле | 373 |
4. Отец взял новую жену | 375 |
5. Помолвки | 376 |
6. Еврейский театр | 379 |
7. Труппа актеров у нас в городе | 381 |
8. Шимеле появляется и исчезает | 383 |
9. Приятная весть | 385 |
10. Печальный конец | 387 |
НЕУНЫВАЮЩИЕ |
Заколдованный портной. Перевод М. Шамбодала | 388 |
Семьдесят пять тысяч. Перевод М. Шамбодала | 425 |
«Выигрышный билет». Перевод М. Шамбодала | 459 |
По этапу. Перевод М. Шамбодала | 485 |
Глава первая. Аман Иванович Плисецкий | 485 |
Глава вторая. Тепликский богач Шолом-бер Тепликский из Теплика | 487 |
Глава третья. Веселый бедняк | 490 |
Глава четвертая. Еще один преступник | 493 |
Глава пятая. Этап тронулся | 496 |
Глава шестая. Он ему напоминает о старых грехах | 498 |
Глава седьмая. Мелочь запоминается | 502 |
Глава восьмая. Касается Генеха-холостяка и его семьи | 506 |
Глава девятая. Богач кается | 509 |
Сто один. Перевод М. Шамбодала | 513 |
Мой первый роман. Перевод Б. Плавника | 521 |
Глава первая. Сила протекции и первая должность | 521 |
Глава вторая. Выдумки моего хозяина убаюкивают меня, и я засыпаю | 522 |
Глава третья. Какие бывают лгуны. Холодный взгляд и теплая рекомендация | 524 |
Глава четвертая. «Мальчик» кушает за троих, а учитель умирает с голоду | 525 |
Глава пятая. Учитель и ученик заключили союз: началась веселая жизнь | 526 |
Глава шестая. Первые любовные письма жениха и невесты. Огонек разгорается | 527 |
Глава седьмая. Материал для нового письмовника | 528 |
Глава восьмая. Я изолгался, и меня лихорадит | 532 |
Глава девятая. Приготовления к свадьбе и мои глупые мечты | 534 |
Глава десятая. Милости просим — в гости | 536 |
Глава последняя. «Эпилог романа» | 537 |
Веселая компания. Перевод Л. Юдкевича | 539 |
Два антисемита. Перевод М. Шамбодала | 574 |
Меламед Бойяз. Перевод Д. Волкенштейна | 581 |
Примечания Моисей Беленький | 588 |
Шкаф 2, полка Б