Собрание сочинений в шести томах. Том четвертый
Шолом-Алейхем
В четвертый том шеститомного Собрания сочинений выдающегося еврейского писателя Шолом-Алейхема (1859—1916) вошли: монологи, рассказы для детей и повесть «Мальчик Мотл».
Москва «Художественная литература» 1989
Содержание:
| МОНОЛОГИ |
| Горшок. Перевод Я. Тайца | 7 |
| Гуси. Перевод М. Шамбадала | 17 |
| Немец. Перевод С. Гехта. Редакция И. Бабеля | 27 |
| Белая птица. Перевод М. Шамбадала | 37 |
| Праздничный цимес. Перевод Р. Рубиной | 42 |
| За советом. Перевод М. Зощенко | 46 |
| У доктора. Перевод М. Шамбадала | 58 |
| «Царствие небесное». Перевод С. Гехта. Редакция И. Бабеля | 64 |
| Иосиф. Перевод Л. Юдкевича | 81 |
| Хабио. Перевод Р. Рубиной | 96 |
| Три вдовы. Перевод М. Шамбадала | 106 |
| С Ривьеры. Перевод Р. Рубиной | 134 |
| Гитл Пуришкевич. Перевод М. Шамбадала | 138 |
| Мистер Грин находит занятие. Перевод М. Шамбадала | 145 |
| История с «зеленым». Перевод Р. Рубиной | 148 |
| РАССКАЗЫ ДЛЯ ДЕТЕЙ |
| Ножик. Перевод Б. Плавника | 157 |
| Флажок. Перевод Я. Слонима | 170 |
| Ханукальные деньги. Перевод Д. Волкенштейна | 183 |
| Часы. Перевод Е. Аксельрод | 195 |
| У царя Артаксеркса. Перевод Я. Слонима | 201 |
| Омраченный праздник. Перевод М. Шамбадала | 214 |
| Рябчик. Перевод Р. Рубиной | 228 |
| Мафусал. Перевод Л. Юдкевича | 238 |
| Скрипка. Перевод Л. Юдкевича | 247 |
| Цитрус. Перевод Р. Рубиной | 264 |
| Зелень к празднику. Перевод М. Шамбадала | 275 |
| Жалость ко всему живому. Перевод М. Шамбадала | 281 |
| Песеле, дочь ребе. Перевод Е. Аксельрод | 286 |
| Убогая. Перевод Е. Аксельрод | 294 |
| Юла. Перевод Е. Аксельрод | 305 |
| Шалаш — лучше не надо!. Перевод Р. Рубиной | 322 |
| Предпасхальная эмиграция. Перевод М. Шамбадала | 330 |
| Самый младший из королей. Перевод Р. Рубиной | 338 |
| Гецл. Перевод Л. Юдкевича | 350 |
| Трапеза. Перевод Л. Юдкевича | 359 |
| Три головки. Перевод Е. Аксельрод | 366 |
| Чета. Перевод Л. Юдкевича | 372 |
| Разбойники. Перевод Д. Волкенштейна | 388 |
| Эсфирь. Перевод Д. Волкенштейна | 397 |
| Пасха в деревне. Перевод М. Лещинской | 402 |
| МАЛЬЧИК МОТЛ |
| Повесть |
| Перевод М. Шамбадала |
| ЧАСТЬ ПЕРВАЯ |
| I. Сегодня праздник — плакать нельзя! | 415 |
| II. Мне хорошо — я сирота! | 427 |
| III. Что из меня выйдет? | 432 |
| IV. Мой брат Эля женится | 442 |
| V. У меня выгодная должность | 449 |
| VI. Золотое дно | 455 |
| VII. Напиток моего брата Эли | 459 |
| VIII. Мы наводняем мир чернилами | 465 |
| IX. Последствия чернильного наводнения | 472 |
| X. Улица чихает | 475 |
| XI. Наш друг Пиня | 481 |
| XII. Мы едем в Америку! | 487 |
| XIII. Мы нарушаем границу | 495 |
| XIV. Мы уже в бродах | 502 |
| XV. «Краков и Львов» | 509 |
| XVI. С эмигрантами | 514 |
| XVII. Вена — вот это город! | 519 |
| XVIII. Антверпенские чудеса | 525 |
| XIX. Орава | 532 |
| XX. Орава расползается | 539 |
| XXI. Прощай, Антверпен! | 544 |
| XXII. Лондон, почему ты не сгоришь? | 548 |
| ЧАСТЬ ВТОРАЯ |
| В Америке |
| I. Поздравьте нас, мы уже в Америке! | 555 |
| II. Разверзлось Чермное море | 562 |
| III. В заточении | 567 |
| IV. Море слез | 573 |
| V. На твердой почве | 578 |
| VI. На нью-йоркской улице | 583 |
| VII. Орава на работе | 588 |
| VIII. Мы ищем занятие | 594 |
| IX. Мы работаем на фабрике | 599 |
| X. Мы бастуем! | 605 |
| XI. Касриловка в Нью-Йорке | 610 |
| XII. Мы делаем жизнь | 615 |
| ХIII. Исцеление до хворобы | 620 |
| XIV. Мы сборщики | 625 |
| XV. Мы затеваем бизнес | 630 |
| XVI. Хэллоу, земляк! | 635 |
| XVII. Мы расширяем свой бизнес | 639 |
| XVIII. Мы переезжаем | 643 |
| Примечания М. Беленького | 646 |
Шкаф 2, полка Б