Собрание сочинений в шести томах. Том четвертый
Шолом-Алейхем
В четвертый том шеститомного Собрания сочинений выдающегося еврейского писателя Шолом-Алейхема (1859—1916) вошли: монологи, рассказы для детей и повесть «Мальчик Мотл».
Москва «Художественная литература» 1989
Содержание:
МОНОЛОГИ |
Горшок. Перевод Я. Тайца | 7 |
Гуси. Перевод М. Шамбадала | 17 |
Немец. Перевод С. Гехта. Редакция И. Бабеля | 27 |
Белая птица. Перевод М. Шамбадала | 37 |
Праздничный цимес. Перевод Р. Рубиной | 42 |
За советом. Перевод М. Зощенко | 46 |
У доктора. Перевод М. Шамбадала | 58 |
«Царствие небесное». Перевод С. Гехта. Редакция И. Бабеля | 64 |
Иосиф. Перевод Л. Юдкевича | 81 |
Хабио. Перевод Р. Рубиной | 96 |
Три вдовы. Перевод М. Шамбадала | 106 |
С Ривьеры. Перевод Р. Рубиной | 134 |
Гитл Пуришкевич. Перевод М. Шамбадала | 138 |
Мистер Грин находит занятие. Перевод М. Шамбадала | 145 |
История с «зеленым». Перевод Р. Рубиной | 148 |
РАССКАЗЫ ДЛЯ ДЕТЕЙ |
Ножик. Перевод Б. Плавника | 157 |
Флажок. Перевод Я. Слонима | 170 |
Ханукальные деньги. Перевод Д. Волкенштейна | 183 |
Часы. Перевод Е. Аксельрод | 195 |
У царя Артаксеркса. Перевод Я. Слонима | 201 |
Омраченный праздник. Перевод М. Шамбадала | 214 |
Рябчик. Перевод Р. Рубиной | 228 |
Мафусал. Перевод Л. Юдкевича | 238 |
Скрипка. Перевод Л. Юдкевича | 247 |
Цитрус. Перевод Р. Рубиной | 264 |
Зелень к празднику. Перевод М. Шамбадала | 275 |
Жалость ко всему живому. Перевод М. Шамбадала | 281 |
Песеле, дочь ребе. Перевод Е. Аксельрод | 286 |
Убогая. Перевод Е. Аксельрод | 294 |
Юла. Перевод Е. Аксельрод | 305 |
Шалаш — лучше не надо!. Перевод Р. Рубиной | 322 |
Предпасхальная эмиграция. Перевод М. Шамбадала | 330 |
Самый младший из королей. Перевод Р. Рубиной | 338 |
Гецл. Перевод Л. Юдкевича | 350 |
Трапеза. Перевод Л. Юдкевича | 359 |
Три головки. Перевод Е. Аксельрод | 366 |
Чета. Перевод Л. Юдкевича | 372 |
Разбойники. Перевод Д. Волкенштейна | 388 |
Эсфирь. Перевод Д. Волкенштейна | 397 |
Пасха в деревне. Перевод М. Лещинской | 402 |
МАЛЬЧИК МОТЛ |
Повесть |
Перевод М. Шамбадала |
ЧАСТЬ ПЕРВАЯ |
I. Сегодня праздник — плакать нельзя! | 415 |
II. Мне хорошо — я сирота! | 427 |
III. Что из меня выйдет? | 432 |
IV. Мой брат Эля женится | 442 |
V. У меня выгодная должность | 449 |
VI. Золотое дно | 455 |
VII. Напиток моего брата Эли | 459 |
VIII. Мы наводняем мир чернилами | 465 |
IX. Последствия чернильного наводнения | 472 |
X. Улица чихает | 475 |
XI. Наш друг Пиня | 481 |
XII. Мы едем в Америку! | 487 |
XIII. Мы нарушаем границу | 495 |
XIV. Мы уже в бродах | 502 |
XV. «Краков и Львов» | 509 |
XVI. С эмигрантами | 514 |
XVII. Вена — вот это город! | 519 |
XVIII. Антверпенские чудеса | 525 |
XIX. Орава | 532 |
XX. Орава расползается | 539 |
XXI. Прощай, Антверпен! | 544 |
XXII. Лондон, почему ты не сгоришь? | 548 |
ЧАСТЬ ВТОРАЯ |
В Америке |
I. Поздравьте нас, мы уже в Америке! | 555 |
II. Разверзлось Чермное море | 562 |
III. В заточении | 567 |
IV. Море слез | 573 |
V. На твердой почве | 578 |
VI. На нью-йоркской улице | 583 |
VII. Орава на работе | 588 |
VIII. Мы ищем занятие | 594 |
IX. Мы работаем на фабрике | 599 |
X. Мы бастуем! | 605 |
XI. Касриловка в Нью-Йорке | 610 |
XII. Мы делаем жизнь | 615 |
ХIII. Исцеление до хворобы | 620 |
XIV. Мы сборщики | 625 |
XV. Мы затеваем бизнес | 630 |
XVI. Хэллоу, земляк! | 635 |
XVII. Мы расширяем свой бизнес | 639 |
XVIII. Мы переезжаем | 643 |
Примечания М. Беленького | 646 |
Шкаф 2, полка Б